How iHeartMedia kept the tone and personality of its AI-translated podcasts
More than a year after iHeartMedia execs planned to debut a handful of AI-translated podcasts, those shows are finally seeing the light of day.

When podcast networks started using AI to translate shows into other languages last year, media buyers were skeptical. Voices ranged from awkwardly robotic to wildly inaccurate.
The tech has come a long way since then — which is why iHeartMedia chose to take its time. More than a year after iHeartMedia execs told Digiday they planned to debut a handful of translated podcasts to grow their international audience and advertising business, those shows are finally seeing the light of day.
The audio media giant has rolled out out AI-translated versions of 10 of its popular podcast shows, in six different languages – and in the original hosts’ own voices, thanks to voice-cloning technology.
Continue reading this article on digiday.com. Sign up for Digiday newsletters to get the latest on media, marketing and the future of TV.